I often use sub-titles when watching tv programs and saw the following during this week's Poker Million heat.
The online qualifier Daniel Bowden was heads-up against the very strong Yevgeniy Timoshenko.
Neil Channing's recommended strategy for Bowden was translated as:
"Don't play smallpox".
Is this newspeak for "picking his spots?".
Anyone got any more of these or mis-heard commentaries?
0 ·
Comments
She was referring to snow but broke down with laughter so much she couldn't finish her report.
Luke Schwartz interview commenting on Yevgeniy Timoshenko.
"He's obviously a World Class player."
was sub-titled as:
"He's obviously a well cast player."
Personally, I think that a well cast player was John Malkovich as Teddy KGB in "Rounders".
My favourites involved "check-raising". Here are two samples:
That's a cheque wheezing flop.
You know how happy <Juha Helppi!!! /> is not folding.
Where is he between Czech cuisine and calling?